A slander ingilizce hikayesi
SERGE KAPITONICH AHINEEV, the writing master, was marrying his daughter to the teacher of history and geography. The wedding festivities were going off most successfully. In the drawing room there was singing, playing, and dancing. Waiters hired from the club were flitting distractedly about the rooms, dressed in black swallowtails and dirty white ties. There was a continual hubub and din of conversation. Sitting side by side on the sofa, the teacher of mathematics, the French teacher, and the junior assessor of taxes were talking hurriedly and interrupting one another as they described to the guests cases of persons being buried alive, and gave their opinions on spiritualism. None of them believed in spiritualism, but all admitted that there were many things in this world which would always be beyond the mind of man. In the next room the literature master was explaining to the visitors the cases in which a sentry has the right to fire on passers-by. The subjects, as you perceive, were alarming, but very agreeable. Persons whose social position precluded them from entering were looking in at the windows from the yard.
Just at midnight the master of the house went into the kitchen to see whether everything was ready for supper. The kitchen from floor to ceiling was filled with fumes composed of goose, duck, and many other odors. On two tables the accessories, the drinks and light refreshments, were set out in artistic disorder. The cook, Marfa, a red-faced woman whose figure was like a barrel with a belt around it, was bustling about the tables.
"Show me the sturgeon, Marfa," said Ahineev, rubbing his hands and licking his lips. "What a perfume! I could eat up the whole kitchen. Come, show me the sturgeon."
Marfa went up to one of the benches and cautiously lifted a piece of greasy newspaper. Under the paper on an immense dish there reposed a huge sturgeon, masked in jelly and decorated with capers, olives, and carrots. Ahineev gazed at the sturgeon and gasped. His face beamed, he turned his eyes up. He bent down and with his lips emitted the sound of an ungreased wheel. After standing a moment he snapped his fingers with delight and once more smacked his lips.
"Ah-ah! the sound of a passionate kiss. . . . Who is it you’re kissing out there, little Marfa?" came a voice from the next room, and in the doorway there appeared the cropped head of the assistant usher, Vankin. "Who is it? A-a-h! . . . Delighted to meet you! Sergei Kapitonich! You’re a fine grandfather, I must say!"
"I’m not kissing," said Ahineev in confusion. "Who told you so, you fool? I was only . . . I smacked my lips . . . in reference to . . . as an indication of. . . pleasure . . . at the sight of the fish."
"Tell that to the marines!" The intrusive face vanished, wearing a broad grin.
"Hang it!" he thought, "the beast will go now and talk scandal. He’ll disgrace me to all the town, the brute."
Ahineev went timidly into the drawing room and looked stealthily round for Vankin. Vankin was standing by the piano, and, bending down with a jaunty air, was whispering something to the inspector’s sister-in-law, who was laughing.
"Talking about me!" thought Ahineev. "About me, blast him! And she believes it . . . believes it! She laughs! Mercy on us! No, I can’t let it pass . . . I can’t. I must do something to prevent his being believed. . . . I’ll speak to them all, and he’ll be shown up for a fool and a gossip."
Ahineev scratched his head, and still overcome with embarrassment, went up to the French teacher.
"I’ve just been in the kitchen to see after the supper," he said to the Frenchman. "I know you are fond of fish, and I’ve a sturgeon, my dear fellow, beyond everything! A yard and a half long! Ha, ha, ha! And, by the way . . . I was just forgetting. . . . In the kitchen just now, with that sturgeon . . . quite a little story! I went into the kitchen just now and wanted to look at the supper dishes. I looked at the sturgeon and I smacked my lips with relish . . . at the piquancy of it. And at the very moment that fool Vankin came in and said: . . . ‘Ha, ha, ha! . . . So you’re kissing here!’ Kissing Marfa, the cook! What a thing to imagine, silly fool! The woman is a perfect fright, like all the beasts put together, and he talks about kissing! Queer fish!"
"Who’s a queer fish?" asked the mathematics teacher, coming up.
"Why he, over there–Vankin! I went into the kitchen . . ."
And he told the story of Vankin. ". . . He amused me, queer fish! I’d rather kiss a dog than Marfa, if you ask me," added Ahineev. He looked round and saw behind him the junior assessor of taxes.
"We were talking of Vankin," he said. "Queer fish, he is! He went into the kitchen, saw me beside Marfa, and began inventing all sorts of silly stories. ‘Why are you kissing?’ he says. He must have had a drop too much. ‘And I’d rather kiss a turkeycock than Marfa,’ I said, ‘And I’ve a wife of my own, you fool,’ said I. He did amuse me!"
"Who amused you?" asked the priest who taught Scripture in the school, going up to Ahineev.
"Vankin. I was standing in the kitchen, you know, looking at the sturgeon. . . ."
And so on. Within half an hour or so all the guests knew the incident of the sturgeon and Vankin.
"Let him tell away now!" thought Ahineev, rubbing his hands. "Let him! He’ll begin telling his story and they’ll say to him at once, ‘Enough of your improbable nonsense, you fool, we know all about it!"
And Ahineev was so relieved that in his joy he drank four glasses too many. After escorting the young people to their room, he went to bed and slept like an innocent babe, and next day he thought no more of the incident with the sturgeon. But, alas! man proposes, but God disposes. An evil tongue did its evil work, and Ahineev’s strategy was of no avail. Just a week later–to be precise, on Wednesday after the third lesson–when Ahineev was standing in the middle of the teacher’s room, holding forth on the vicious propensities of a boy called Visekin, the headmaster went up to him and drew him aside:
"Look here, Sergei Kapitonich," said the headmaster, "you must excuse me. . . . It’s not my business; but all the same I must make you realize. . . . It’s my duty. You see, there are rumors that you are romancing with that . . . cook. . . . It’s nothing to do with me, but . . . flirt with her, kiss her . . . as you please, but don’t let it be so public, please. I entreat you! Don’t forget that you’re a schoolmaster."
Ahineev turned cold and faint. He went home like a man stung by a whole swarm of bees, like a man scalded with boiling water. As he walked home, it seemed to him that the whole town was looking at him as though he were smeared with pitch. At home fresh trouble awaited him.
"Why aren’t you gobbling up your food as usual?" his wife asked him at dinner. "What are you so pensive about? Brooding over your amours? Pining for your Marfa? I know all about it, Mohammedan! Kind friends have opened my eyes! O-o-o! . . . you savage !"
And she slapped him in the face. He got up from the table, not feeling the earth under his feet, and without his hat or coat, made his way to Vankin. He found him at home.
"You scoundrel!" he addressed him. "Why have you covered me with mud before all the town? Why did you set this slander going about me?"
"What slander? What are you talking about?"
"Who was it gossiped of my kissing Marfa? Wasn’t it you? Tell me that. Wasn’t it you, you brigand?"
Vankin blinked and twitched in every fiber of his battered countenance, raised his eyes to the icon and articulated, "God blast me! Strike me blind and lay me out, if I said a single word about you! May I be left without house and home, may I be stricken with worse than cholera!"
Vankin’s sincerity did not admit of doubt. It was evidently not he who was the author of the slander.
"But who, then, who?" Ahineev wondered, going over all his acquaintances in his mind and beating himself on the breast. "Who, then?"
- A slander ingilizce hikayesi
- My old man ingilizce hikayesi
- Slaughterhouse-Five ingilizce hikayesi
- The Gingerbread Man İngilizce Hikayesi
- Dracula ingilizce hikayesi
- A coward ingilizce hikayesi
- A raisin in the sun ingilizce hikayesi
- Siddhartha ingilizce hikayesi
- A pet for the goofs ingilizce hikayesi
- Eveline ingilizce hikayesi
- Frankenstein ingilizce hikayesi
- Macbeth ingilizce hikayesi
- Haircut ingilizce hikayesi
- Thumbelina İngilizce Hikayesi
- Pygmalion ingilizce hikayesi
- 1984 ingilizce hikayesi
- The Dog and The Sparrow İngilizce Hikayesi